|
  | ![]() Frederik loves Mary. |
|   | Of course, during that two years I've made some pretty big mistakes. Like, for example, the time when I was forced to quickly leave a sublet apartment, and told everybody that I was not thrown out (smidt ud) but thrown out the window (kastet ud.) Or like the time I went past the Fødevareministeriet (Agricultural Ministry) and, getting fødevarer confused with fodtøj, wondered why Denmark had such a big ministry for shoes. But I'm sure I'll be a better teacher than the government-funded Danish-language schools I went through. Their programs were clearly designed for a 1963 type of immigrant: one made us repeat over and over, supposedly as a pronunciation drill, "Jeg arbejder på en fabrik i Vanløse." ("I work in a factory on the outskirts of town.") They also insist on lumping candidates from all countries in a single class, being politically unwilling to accept that someone from Sweden might learn Danish a little faster than someone from Korea. As each day's class enters its third hour, the Swedish girl is drawing pictures in her notebook, while the guy from Korea is lost and gradually losing the will to live. So we'll work one-on-one. Written Danish won't be too hard; it's straightforward, and free of all the kaleidoscopic verb endings of Spanish and French, and the silly old-fashioned spellings of English. Unfortunately, written Danish has absolutely nothing to do with spoken Danish. Danes, in a salute to Scandinavian minimalism, say only part of each word. Thus, what looks in your workbook like "Hvad hedder du?" ("What is your name?") is actually pronounced "Hv' hed' du?" Learning to understand spoken Danish is learning to guess which part of the spoken word is missing. |
|
While you're trying to learn to understand spoken Danish, the best people to listen to are other foreigners. Other foreigners, in their ignorance, say entire Danish words. You'll be pleased to know that one of the first Danish speakers I could understand was your prospective father-in-law, Prince Henrik. Danes hate the way he speaks Danish, but that's because he says the entire word, every time. If you'd rather not practice on him, try the nice Pakistani lady at the kiosk. Not being Danish, she will speak a Danish you can understand. I can also recommend watching hand puppets on television - since they have no real mouths, whomever is speaking for them needs to enunciate very well - as well as speeches by Anders Fogh Rasmussen, who is so desperate to cover his Jutland accent that he speaks very, very slowly. Thank you, Mr. Prime Minister. Anything on TV in Danish with Danish-language subtitles for the deaf is also good. If all Danes came equipped with subtitles, life would be much easier for foreigners. Anyway, you might as well take mumbling as an advantage and mumble yourself. It makes it a lot harder for people to tell if you are making mistakes. I find it a particularly effective way of hiding my problems with adjective endings, i.e. the correct “hver dag” or the incorrect “hvere dag.” (By the way, “hverdage” (week days) does not really mean “hver dag” (every day of the week), as I found out when I tried to go to a “Åben hverdage” supermarket on a Sunday). At any rate, you will often be surprised to find Danes themselves differing about spelling and other points of language: Danish may be formalised in books, but in daily use it is less so, perhaps because until recently no one has had the bother of teaching it to many foreigners. |
  | |
|   |
|
|
But, in case the Queen would prefer to have someone else teach you Danish, let me just leave you with some tips. Watch the "o" and "ø" - for example, the "Mønster Bageri" near my home is trying to tell people that it is an excellent bakery, not that it is full of monsters. Be careful about words that sound similar: after hearing a safety announcement on the 2A bus, I once tried to explain to a deaf old lady that "en tyver" (a twenty-five cent piece, as opposed to "tyv," a thief) was stealing passengers' purses. And take special care when you use "dufte" (smell good) and "lugte" (smell bad) It's the same word - "smell" - in English, but people get real mad if you tell you can "lugte" the dinner they spent all day preparing. Actually, there is a secret to learning Danish quickly, but it would horrify every Dane. That said, it assisted me enormously with grammar, vocabulary and comprehension. I might never have learned Danish without it. The terrible secret is: Learn German first. If you can speak English and German, functional Danish is only a few months of practice away. |